Sabtu, 18 Januari 2014

Anak Bawang dan Anak Emas

Harusnya gue kerja, ngelanjutin terjemahan, tapi apa daya otak lagi gak pengen kerja sama. Akhirnya malah buka blog. Kebetulan lagi pengen bikin postingan iseng pelepas stress, hehe.

Sejak kecil, gue selalu jadi anak bawang. Apaan sih 'anak bawang' itu? Dulu gue jadi anak bawang tanpa ngerti maksudnya. Tapi.....jadi anak bawang waktu masih SD, banyak enaknya :) Kalo lagi main lompat karet, main galaksin, main bentengan, de el el de es be, gue selalu dikasih kemudahan, haha :D Misalnya saat gue harusnya lompat 'merdeka', bisa digantiin sama yang lebih gede dan lebih jago. Pokoknya, jadi anak bawang waktu main itu berarti gak ada kesulitan berarti.

Kalau dipikir-pikir, gue selalu jadi anak bawang karena kecil secara bodi dan umur. Rata-rata temen gue pasti lebih tua dari gue. Masuk SD pun, gue selalu jadi yang paling muda.

Nah, jadi anak bawang di SMP ato SMA, banyakan gak enaknya. Gue selalu dilarang melakukan sesuatu dengan alasan umur (cih). Saat anak-anak lain udah mulai bandel dengan ngomongin yang 'macem-macem' atau berbau dewasa, gue gak boleh tahu. Akibatnya, waktu SMA gue sering dibercandain dengan kata-kata yang gue gak ngerti. Kejadiannya selalu begini....

A (anggep aja salah satu temen gue) = eh, lo tau gak, kemaren anak-anak pada nonton bokep bareng....
Gue = Bokep apaan sih?
A = *ngakak gila* LO GAK TAU!?
Gue = *geleng-geleng, lanjut nyatet pelajaran* (Ohoow, gue rajin nyatet loh semasa SMP! Shinjirarenai wa ne, kore tte!)
A = Coba cari di KBBI, biar lo belajar
Gue = (berhubung tiap istirahat, gue rajin nyambang perpustakaan, akhirnya gue cari beneran)

Abis istirahat...
Gue = Gak ada di KBBI, itu bahasa Indonesia bukan?
A = LO SERIUS NYARI!? *ngakak gila.....lagi*
Gue = (mulai sadar itu kata-kata gak bener, tapi tetep penasaran) Emang apaan siiiih?
A = Jangan tanya gue, coba tanya yang lain, tuh, coba tanya si B

Kejadian ini berakhir dengan gue nanya ke banyak orang dan KAGA ADA YANG NGASIH TAU GUE DENGAN JUJUR! Akhirnya gue malah jadi bahan tertawaan banyak orang. Ujung-ujungnya gue tau arti kata-kata itu malah dari tempat lain. Itu juga lama setelah kehebohan gue nanya-nanya orang. Setelah tahu artinya gue cuma bisa ngangguk-ngangguk, "Oooo....itu toh artinya..."

Kejadian lain adalah waktu pelajaran Kewarganegaraan....

Saat baca artikel di buku paket, gue menemukan satu kata sulit....

Prostitusi.....

Gue: (nanya ke temen) Eh, prostitusi apaan sih? Kok gue gak pernah denger....
A (temen gue, bukan berarti sama kayak yang sebelumnya, yang jelas masih temen gue lah): Hmmm.... (pura-pura bingung tapi sebenernya pengen ngakak juga) Enggak tahu, coba lo tanya gurunya....(dengan wajah datar)
Gue: Bu, prostitusi itu artinya apa, ya?
Bu guru: ...... (kayaknya gak tau mau jawab apa dan gimana jelasinnya)
A beserta temen sekelas: *ngakak gila*

Sebenernya masih banyak kata-kata yang......buat di blog aja rasanya gak pantes di tulis, ahahaha. Ah, sudahlah.... gue tahu seakrab apa pun temen sekolah gue, mereka tetep seneng melihat gue diketawain dan dihina.

Kelas 2-3 SMA, rata-rata temen gue udah megang KTP (yang sesungguhnya, Kartu Tanda Penduduk yang bukan nembak). Sementara sampe gue lulus SMA pun, gue belum bisa punya KTP. Penindasan selanjutnya adalah, "Lo mau ini? Lo mau itu? Lo mau begini? Lo mau begitu? Gak boleh, ini cuma khusus buat yang udah punya KTP. Lo udah punya KTP belom?"

Gue cuma bisa kincep dan berjalan menjauh diiringi hembusan angin gurun pasir (ini apa, sih!?)

Gue baru dapet KTP setahun setelah lulus SMA, dan membanggakannya ke seluruh dunia, wakakakakaka! Ibuuu! Aku sudah dewasaaaaa! Udah punya KTP!!



Nah, itu cerita soal anak bawang. Btw, untuk anak sekarang masih ada istilah anak bawang gak sih?

Sekarang gue mau cerita soal anak emas. Bukan, bukan snack mi goreng yang di kremes terus di kasih bumbu dan dikocok-kocok itu.....

Cerita soal gue jadi anak emas emang gak banyak sih. Soalnya biasanya gue terpinggirkan.....Seinget gue, cuma ada dua momen di mana gue bener-bener ngerasa dianak emaskan.

Waktu SMP, gue milih ekskul Ekspresi 9 (itu nama majalah di sekolah gue). Kecintaan gue baca dan nulis emang udah keliatan waktu SMP. Berhubung guru pembimbingnya guru bahasa Indonesia, tiap pelajaran dia gue merasa dispesialkan, hehe. Yang paling penting, kalo ada deadline mading atau majalah, gue boleh bolos masuk kelas, hehehehehe. Masa-masa ini gue gak inget jelas, kayaknya gue jatoh dari pohon atau apa, jadi ingatan gue ilang sebagian.

Waktu lulus kuliah, gue sempet kerja sebagai penerjemah lisan dua orang Jepang langsung, sebut saja si Bos (Kacho) dan pengawalnya. Gue kerja berdua sama Zha. Waktu kerja pertama, kira-kira 10 hari gue ikut mereka ke Garut dan selalu nerjemahin apa pun yang mereka denger dan mereka omongin. Waktu itu, gue gak ngerasa spesial, biasa aja. Kalau bandingin kemampuan bahasa Jepang gue sama Zha, gue juga kalah jauh. Jadi, gue gak banyak nerjemahin, gue hanya nerjemah kalo Zha lagi gak mungkin nerjemah (ke kamar mandi, misalnya), ato kalo Kacho sama pengawal pergi masing-masing (yang amat sangat jarang terjadi).

Saat begitu, biasanya ada yang frustasi kalo jadi gue, karena merasa gak berguna, cuma nerjemahin dikit, dan gak terlalu diandalkan. Sementara gue malah ngerasa bahagia. Ya kalo Zha sanggup nerjemahin, buat apa gue nimbrung toh. Gue nyaman jadi bayangan, toh gajinya sama. Magabut, yes I am. Jadi kalo kacho, pengawal, sama Zha lagi sibuk jelasin program pendidikan mereka ke orang-orang Garut, gue kebanyakan main-main, ngejar kupu-kupu dan ketawa-ketiwi, hahahaha. (lalu dihajar Zha)

Waktu kerja kedua kalinya (sekitar 2 minggu), gue merasa......beda. Awalnya tugas nerjemah dibagi dua dengan adil, gak kayak sebelumnya. Dan kali ini gue udah tahu gimana ngatasin kerjaan ini. Jadi, gak terlalu masalah. Pelan-pelan, entah kenapa tugas nerjemah gue....MALAH JADI LEBIH BANYAK!

APA INI!? *lempar script* (bukan lagi akting, buat penghayatan aja)

Entah kenapa gue jadi bertugas menerjemahkan omongannya Kacho dan apa yang dia denger, sementara Zha kebagian nerjemahin omongannya pengawal yang sumpah kayak manual pelayan restoran (ngomong pas presentasi selalu sama persis!).

Gue sempet bete sampe-sampe niruin gaya pengawal ngomong pake bahasa Jepang pas dia lagi presentasi. Terlalu hafal karena diulang-ulang terus. Dan di samping gue ada Kacho. Gilak, berani banget gue, wakakaka! Pengawalnya gue hina-dina bok!

Dan si kacho malah ketawa, membenarkan gue. Tapi.... dia bilang, gue gak perlu iri, karena dia akan ngomong sesuatu yang beda dan menarik, sehingga gue dapet tantangan lain untuk nerjemah. Katanya, dengan begitu kemampuan gue pun akan bertambah. Bener sih....tapi saat itu gue masih manyun, karena.....yah....tantangan sih tantangan, tapi kan susah boook! Berasa kayak bisa tahu kenapa gue bete, si kacho bilang, dia akan ngomong dengan bahasa yang lebih mudah dimengerti untuk gue.

Saat itu, gue merasa lebih dianak-emaskan dibanding Zha yang bahasa Jepangnya jauh lebih jago. Padahal, kalo ngomong ke Zha, dia agak kasar dan lebih make ego, giliran ngomong ke gue udah kayak ke anak kesayangannya gitu. Gue sama sekali gak pernah diomelin, mau coklat dibeliin, mau kue-kue juga dibeliin. Kalo lagi bete dikit aja tau-tau disodorin pocky atau apa pun yang berbau coklat. Kok....rasanya gue gampang disogok dengan makanan manis gini....

Beberapa kali harus pidato-pun, selalu gue yang diminta nerjemahin. Ada rasa bangga....tapi dibanding itu semua, gue lebih nyaman kalo gak harus nerjemahin banyak-banyak, sih....(teteup).

Iyak, begitulah.... pengalaman gue sebagai anak bawang jauh lebih lama dan lebih banyak dibanding sebagai anak emas, hahahaha :D Jadi anak bawang emang gak enak, tapi jadi anak emas pun gak selamanya enak. 

Tidak ada komentar:

Posting Komentar